Рейтинг СМИ

Посетите рейтинг сайтов СМИ. В рейтинге учавствуют лучшие СМИ ресурсы.

Перейти на Рейтинг
Home » Новости

В Эстонии ждут русскую книгу

Пятница, 26 ноября 2010

Побывав в книжном магазине с эрудитом Юку-Калле Райдом, редакторы
передачи «Треугольник» выяснили много интересного об эстонской
литературе и русских книгах в Эстонии. Как оказалось, переводы новой
российской литературы на эстонский язык весьма популярны в Эстонии.

Наша прогулка началась с отдела эстонской литературы на русском языке.
Выбор небольшой, но кое-что есть. Первым попался на глаза «Гуменщик»
Андруса Кивиряхка.

«Классики есть тоже: А.-Х.Таммсааре. Очень хороший эстонский писатель
Николай Батурин. Человек  с русским именем, но эстонский писатель. Его я
даже видел в России. В Доме книги в Москве и Питере продают», –
рассказывает главный редактор газеты KesKus Юку-Калле Райд.

В отделе русской литературы Юку-Калле прочел практически всё, причем в оригинале.

«Тут много я читал: от Булгакова до Аксёнова, которого очень люблю, и
который в 70-е почти каждое лето жил в Кейла-Йоа», – говорит Юку-Калле
Райд.

Нашему спутнику очень нравится лексика Сорокина, которого, как говорит
Юку, трудно перевести на эстонский, поэтому многие читают его по-русски.
Выбор большой: от Достоевского и Чехова до Улицкой и Пелевина. Сейчас
переводят много.

«В начале 90-х была эстонская детская болезнь, почти ни одну русскую
книгу не переводили и не печатали. И я хорошо это понимаю, потому что в
советское время много всякой красной ерунды печатали, и люди хотели
отдохнуть от этого», – вспоминает Райд.

В отделе русской фантастики Юку жалуется на плохую обложку, совершенно
безвкусный дизайн, признаётся в симпатиях к Лукьяненко и в любви к
Акунину. В историческом отделе – много книг красных цветов и со Сталиным
на обложке.

Что же касается российских новинок, то на эстонский их переводят достаточно быстро, но еще быстрее – раскупают.

«Конечно, Довлатов. Интересно, что если что-то новое на эстонском
печатается, то хорошо продаётся! Улицкая только вышла, 2-3 раза
переиздавалась», – поясняет он.

Обычный тираж – 2000 книг. 10 000 экземпляров – это уже почти рекорд.
Среди книг-рекордсменов – довлатовский “Компромисс”. Вообще, на
Довлатова сейчас бум у эстонского читателя. Набирает популярность
Дмитрий Быков, а вот Веллера почти не найти.

«Веллера я не видел. Быстро расходится. Филимонов – молодой писатель из
Эстонии – вот кого советую почитать», – рассказывает Юку-Калле Райд.

«Карманную» Донцову, детективы Марининой и книги в жанре биографии Юку не жалует.

«Сейчас очень популярен жанр биографии. Какой-то идиот печатает, а другой идиот покупает», – удивляется эксперт.

Сейчас в ТОПе популярности как среди русских, так и среди эстонцев –
недавно вышедший на экран женский роман «Есть, молиться, любить», но это
временно – закончатся сеансы и его забудут. Зато настоящее испытание
временем прошёл “Сипсик”.

«Сипсик» популярен всегда и когда его у нас не было мы просто горевали,
потому что спрашивали все. Эта книга – родом из детства почти каждого.
По-моему, он даже в программе школ есть. Покупают его очень многие. Он
по популярности может быть даже выше, чем Лотте», – говорит продавец
книг Анна.

По материалам rus.err.ee

Источник: Моя Эстония – сайт о современной Эстонии