Рейтинг СМИ

Посетите рейтинг сайтов СМИ. В рейтинге учавствуют лучшие СМИ ресурсы.

Перейти на Рейтинг
Home » Новости

На XXIII Московской международной книжной выставке-ярмарке представлены и эстонские издательства

Вторник, 31 августа 2010

На XXIII Московской международной книжной выставке-ярмарке
(ММКВЯ) с 1 по 6 сентября будет продолжено знакомство с эстонской книгой
на русском языке.

Эту миссию уже в течение многих лет берут на себя таллиннские
издательства “Александра” и KПД. Их директора Нелли Абашина-Мельц и
Валентина Кашина представляют на международной выставке не только книги
своих издательств, но и других в Эстонии, печатающих книги на русском
языке.

Эстонские издатели на выставке в Москве“В этот раз наша поездка в Москву особенная, потому что в Эстонии
проходит Год чтения, – подчеркнула в интервью порталу ERR Novosti Нелли
Абашина-Мельц. – И мы подготовили специальную программу, которая будет
представлена в московском Доме русского зарубежья. Она называется
“Читающий Таллинн” и станет составной частью презентации грядущего
события “Таллин – культурная столица Европы 2011″. Мы расскажем нашим
старым и новым друзьям о литературных событиях в Эстонии”. Часть этих событий будет “проиллюстрирована” и недавно вышедшими в свет книгами.

Совсем
еще “горячая”  – увлекательная детская книжка “Каспер и пять умных
кошек”. Ее написала Кристийна Кассь, а перевела с эстонского на русский
язык Майя Мельц. Отпечатана книга в Таллиннской книжной типографии, с
которой уже давно сотрудничает издательство КПД, подмечает это
обстоятельство директор издательства Валентина Кашина.

“Среди посетителей нашего бокса на книжной ярмарке много и
представителей полиграфических фирм из разных стран. Все они отмечают
высокую полиграфическую культуру эстонских типографий и отдают ей
должное. И сейчас мы показываем необычно изданную в декоративном
переплете книгу Марет Тамъярв “Эстонский народный костюм”. В этом,
конечно, есть и заслуга художников, с которыми работает издательство.

К переводам эстонской литературы интерес на Московской книжной
ярмарке всегда большой, – продолжает Валентина Кашина. – На нынешней
наше издательство познакомит с впервые изданном на русском языке
сборнике исторических новелл Карла Ристикиви “Сигтунские врата”.
Любители книги познакомятся и с новой работой Бориса Туха, посвященной
эстонским поэтессам – “Групповой портрет с дамой”. И еще ряд книг
представлен на выставке”, – сообщила нашему порталу Валентина Кашина.

Знакомятся
с эстонской книгой на русском языке и книготорговцы из разных регионов
России, делающие потом заказы. Представлены и работы других издательств.
Например Семиотического фонда Таллиннского университета, выпустившего
книгу Юрия Лотмана “Непредсказуемые механизмы культуры “.

Издательство
“Александра” познакомит с новой книгой “Ласнамяэский мессия” (перевод с
эстонского) Мари Саат, удостоившейся литературной премии Эстонии за это
произведение. Увидят читатели и книгу профессора Сергея Исакова
“Властители Российской империи”, номера журнала “Таллинн”.

Смогут
посетители выставки познакомиться и с городом Палдиски. Книга
“Палдиски” Тыниса Саадре недавно вышла на эстонском и русском языках
(перевод Марины Тервонен) в издательстве HUMA.

Благодаря издателям эстонский Год чтения заглянул и на XXIII
Московскую международную выставку-ярмарку. А в Эстонию ежегодно
поступают новые книги российских издательств, приезжают в гости и писатели.

О работе выставки-ярмарки можно узнать в нашем блоге.

По материалам
novosti.err.ee

Источник: Моя Эстония – сайт о современной Эстонии